2008年8月刊(No.23)
The Last Lecture: A Love Story for Your Life

             最后一课:生命中充满爱的故事

翻译:刘倩、谢月红、张瑜、张金凌

Diane Sawyer Talks to Randy Pausch and His Family Seven Months after Inspiring Lecture

在鼓舞人心的讲座过后七个月,黛安·索娅和兰迪·波许及他的家人的谈话。

By GEOFF MARTZ and SAMANTHA WENDER

由吉里夫·马兹和萨曼塔·温德整理编写。
April 9, 2008

2008.04.09

His lecture went viral.

最后一课如病毒般迅速传播

  What would you say if you knew you were going to die and had a chance to sum up everything that was most important to you?

  如果你即将离开这个世界,但有一次机会去回忆总结生命中最重要的事情,你会说什么呢?

  That’s the hypothetical question posed to the annual speaker of a lecture series commonly known as “The Last Lecture.” But for Randy Pausch, the charismatic young professor of computer science at Carnegie Mellon University, the question wasn’t hypothetical.

  在一年一次的演讲系列–”最后的讲座”上,有一年的演讲者曾被问及过这样的问题。

但是对于卡内基·梅隆大学计算机科学学院具有超凡魅力的年轻教授兰迪来说,这并不是一个假设。

  The 47-year-old father of three small children had been diagnosed with pancreatic cancer — and given six months to live.

  兰迪教授现年47岁,是三个孩子的父亲,被诊断出得了胰腺癌,只剩下六个月的生命。

  Friends and colleagues flew in from all around the country to attend his last lecture. And — almost as an afterthought — the lecture was videotaped and put on the Internet for the few people who couldn’t get there that day.

  朋友和同事纷纷从全国各地飞来参加他的最后一课。后来,几乎是突发其想,这场讲座被录制成视频,传到了网上让那些当天不能到场的人观看。

  That was all it took.

  于是,一件不可思议的事情发生了。

  Somehow amid the vast clamor of the Web and the bling-bling of million-dollar budgets, savvy marketing campaigns and millions of strange and bizarre videos, the voice of one earnest professor standing at a podium and talking about his childhood dreams cut through the noise.

  在网络的各种喧闹声以及闪闪诱人的百万美元预算的商业活动中,在各种精明的促销活动以及形形色色、千奇百怪的视频中,有一个声音却离奇地掩盖住了这些”噪音”,那就是一位真诚的教授站在讲坛上述说自己的童年梦想的声音。

  The lecture was so uplifting, so funny, and so inspirational that it went viral. So far, 10 million people have downloaded it.

  这场讲座是如此鼓舞人心,生趣盎然,超凡脱俗以致它就像病毒一样迅速地传播了开来。到目前为止,大约有1000万人下载了这个视频。

  And thousands have written in to say that his lecture changed their lives.

  数以千计的人来信说,这场讲座改变了他们的生活。

His dreams didn’t come true easy.

每个梦想的实现来之不易

  If you had only six months to live, what would you do? How would you live your life? And how can all of us take heart from Pausch’s inspiring message to live each day to its fullest?

  如果你只剩下六个月的时间,你会做什么呢?你会怎样来度过这最后六个月?我们每个人又将怎样从兰迪教授振奋人心的演讲中得到真谛,把生活的每一天过得最好?

  Pausch’s answers to these questions, both in the lecture and in three separate interviews over a series of months with Diane Sawyer, are moving, funny, thought-provoking and extraordinary.

  波许对于这些问题的答案,不论是在名为最后一课的讲座上还是在接下来几个月里和黛安·索娅的单独谈话中,都非常感人,生动有趣,发人深思和独树一帜。

  According to PanCAN, an advocacy organization for the pancreatic cancer community, approximately 37,170 Americans will be diagnosed with pancreatic cancer in 2008 and 33,370 will die from it.

  据一家专门研究胰腺癌的学术机构PANCAN说,在2008年大约有37,170名美国人会患上胰腺癌,在这些人当中,有33,370人会死于胰腺癌。

  It is the fourth leading cause of cancer death in the United States, and unlike other cancers, during the last 30 years the medical community has seen very little advancement in prolonging the lives of pancreatic cancer patients.

  胰腺癌是美国癌症死亡中的第四大死因,而且,不像其他癌症,在过去的30年里医疗机构还未发现任何可以延长胰腺癌病人生命的办法。

  But instead of focusing on his death, Pausch spoke about his childhood dreams. “You may not agree with the list but I was there. … Being in zero gravity, playing in the National Football League, authoring an article in the World Book Encyclopedia — I guess you can tell the nerds early. …. I wanted to be one of the guys who won the big stuffed animals in the amusement park.”

  但是波许并没有把注意力放在他即将离去的事实上,而是大谈他童年的梦想。”你可能不相信我列的这张单子,但这就是事实。。。。体验零重力、参加全美橄榄球联盟、在世界图书百科全书上出篇文章,我猜你可以看出我很小就是书呆子了。我还想在游乐园赢得大毛绒玩具动物.”

  He went on to attain almost all of those dreams, but they didn’t all come easy.

  兰迪教授几乎实现了他所有的梦想,但这些都来之不易。

  In the lecture, he speaks of overcoming the obstacles that may seem insurmountable.

  在讲座上,他谈及他怎样克服了看似不可跨越的障碍。

Due to the length of this passage, it is decided that it will be serialized in a row of three periods. It would be our honor to have your attention. May you enjoy it!


[把本页推荐给朋友]